Monday, August 9, 2010

Kazan-Yerevan

I recently read a pretty funny David Sedaris piece on how boring epic stories of awful air travel can be, so I will spare you my complaints except to say two things:

There are two adorable and unbelievably naughty little Armenian boys on my flight to Yerevan. As I was putting my carry-on through the conveyor and trying to explain what the x-ray of Ivan Ivanych was (I'm not sure why they wondered - I mean, his x-ray looks exactly like what you'd expect an x-ray of a hedgehog lawn ornament to look like), I also was treated to a full-body x-ray of 4-year-old Sasha, the younger of the two, who crawled onto the conveyor and managed to get all the way into the x-ray machine while his mom and the security women weren't looking. Conveyor belt operator and Sasha: very amused. Her supervisor and Sasha's mom: not very amused at all.

My last time leaving Russia (2008), I burst into tears of deep existential anguish when I forked over my documents to the passport control lady. This time, I was much more pleasant and businesslike, and was rewarded with the request that I remove my glasses (clearly a spy disguise) and a ten-minute questioning conducted with my glasses off: Why are you leaving Russia? Why were you in Kazan? What were you studying? (My visa type is "for study," so some bending of the truth had to happen there.) What is this "summer Russian course" you speak of? Why are you going to Yerevan? Do you have relatives there? Who are you staying with? How long will you be there? Do you have a "tourist voucher"? (By then I was getting pretty short with the woman, possibly implying that she knows very well that there is no such thing as a "tourist voucher.")

Duly noted: next time, just burst into tears. The whole episode reminded me of an article we read in one of my classes next year that boiled down to this: the Russian bureaucracy is so inefficient because it works based on the assumption that everyone is doing something illegal, and enormous amounts of state resources must be devoted to ferreting out what exactly it is. Well, you caught me, passport lady. I'm not sure what exactly you caught me doing, but you made all the people in line behind me very cranky at me, so you clearly won.

Thursday, August 5, 2010

Soviet service

Most of Russia is slowly catching on to the idea of customer service, which was (as far as I can tell) nonexistent in the Soviet era. But still, Russians spend more time waiting in line than any other European nation. Much of the waiting comes from extremely long lines at the post office and bank.

That's part of the reason I hate going to the post office in Russia. But only part of it. There are other things - ridiculous forms, rules about where you can send packages to (only central post offices can process packages to the U.S.) and what you can put in them (absolutely no mixing of print materials and non-print materials! Birthday card with birthday present? No dice.), and the little conversation I just had:

"I need to send a package to the U.S. Can I do that here?"
"Yes, but not right now."
"Why not?"
"We're out of boxes."
"When are you getting more?"
"I don't know."
"Well, where can I get a box?"
"I don't know."
"I have to use a box from the post office, right?"
"Yes."
"So there's no way for me to send a box to the U.S."
"In short, no."

(I eventually wrestled it out of her that there's another central post office near the train station, and I should check there. Glad I scoped the situation out before taking all my students to mail stuff.)

Monday, August 2, 2010

Harder and harder to breathe

As some of you might have heard, we're not doing so well in Russia right now. There aren't any fires in Kazan's immediate vicinity (though there are fires in some parts of Tatarstan, as well as neighboring Mari-El), but the wind has picked up in the past few days, carrying a haze of smoke to the city from points west. (When I checked the weather this morning, Weather Underground said "88 degrees and smoky." Eww. I did not know that "smoky" was a possible weather condition.)

I'm not worried yet, although I did advise the students not to do much physical activity outdoors (besides the visible haze, the smell of smoke is quite noticeable) and I'm planning to discuss with my superiors how to determine when a public health threat becomes evacuation-worthy. I'm sure it won't come to evacuation, since we're leaving in (exactly!) a week anyway, but a Young Pioneer is Always Prepared!

Sunday, August 1, 2010

Of melons and men

To counter that last gloomy post, let me assure you that funny things happen to me in Russia all the time!

One of the funny things about this summer has been that Ruth (my counterpart for the high school version of our program) and I get hit on all the time. This counts as "funny" because it runs completely contrary to my general experience of being an American woman in Russia. That is, the experience of constantly not being up to snuff in terms of figure, clothing, makeup, or priorities. Which is demoralizing sometimes, but generally just something that you live with; and actually I have to say that it was quite nice to feel, for the majority of my Fulbright, that I was totally invisible to the men of Russia. I mean, street harassment levels were near zero.

But it turns out that two amerikanki are better than one, at least in terms of approachability. A lone American just looks like she might be a schlubby Russian. But two Americans – schlubby though they may be – are probably speaking English, and can therefore be pegged as Foreign Chicks. Foreign Chicks are apparently hot by definition, because every time Ruth and I go out together, we end up with male admirers.

Early this week, we were riding the bus together on the way to visit one of Ruth's students' host families. As soon as we got off, we heard a voice behind us: "Girls! Girls! May I speak to you for a minute?" Sketchy, but it was daylight and there were plenty of people around, so we stopped to chat with Ibragim, a Tajik who was hoping to get us to go on a double date with him and a friend this weekend. We fed him the old line about not having cell phones (we're always worried that one of our students is going to call us as we are delivering this line, but it hasn't happened yet), and he wrote down his number for us on a scrap of paper. Then he reached into his black plastic grocery bag and pulled out... a big ol' melon! He presented us with a melon! We couldn't help but burst out laughing. This would be like a Nebraska boy giving you an ear of corn, or a Mainer pulling a lobster out of his bag. But we graciously accepted the gift (feeling slightly bad, for we are never going to call him back) and thanked him.

Then we had to schlep this melon into the grocery store - we needed a hostess gift, and determined that regifting the melon would be gauche – and leave it with the security guard, because of course you're not allowed to enter the grocery store with a melon. (Handing over the offending melon caused us to burst out laughing again. No English was spoken to reveal us as Foreign Chicks, so I'm pretty sure the security guard just thought we were straight-up crazy.)

Saturday, July 31, 2010

Today I went for a long wander in Starotatarskaia Sloboda, the old Tatar section of town.

I was walking down a narrow, busy street lined with halal cafes and small kiosks selling assorted housewares, magazines, "Muslim goods" (clothing and books), and snacks. It was dusty and hot, and I was walking toward the minaret of a bright green-painted brick mosque. As I walked, the midday call to prayer began. I love the call to prayer, and hearing it is a rarity in the parts of Kazan I live and work in. Just as it began, half cry, half song, I walked past a homeless man, skin burned deep brown by the sun, either dead or sleeping in a pile of grass, trash and dust under a tree. A tram clacked deafeningly by on the tracks that run down the middle of the street. A second came from the other direction, and then a third. Nobody even rides these trams; taking one is hardly faster than walking. They give the appearance that public transportation exists, but are in fact of no use to anyone. By the time they had passed, the call to prayer was over.

Probably I was just cranky, but this moment called to mind the themes of a great deal of Russian literature: Gogol and his innocent, mad heroes, crushed by the cruelty of their fellow men; Bulgakov's Muscovites, ordinary, decent people who have had their spirituality spoiled by the "apartment problem" - no one can get a decent place to live except by lying and cheating; the thoughtless savagery of Shalamov's Gulag. To say nothing of Dostoevsky! In short, the indifference and ease with which everyday life destroys beauty, the complete irrelevance of a call to prayer in a world of clacking, empty trams and dying homeless men.

Monday, July 26, 2010

And now for something completely different!

http://www.huffingtonpost.com/cary-fowler/kremlinrussia-stop-the-de_b_659123.html

I'm famous!

Ok, not really. But a friend who does this sort of thing (social media, I mean) had me translate that little snippet of Twitter text into Russian. Mostly, after an utterly demoralizing week of job searching (argh, not qualified for anything!), I'm just pleased that I have a skill that is occasionally useful. For saving the planet!

And isn't it ridiculous that they're even thinking of bulldozing such a treasure? Hopefully saner heads will prevail, but since it's the Russian government, I'm not holding my breath. Still, I'll admit, I wrote a letter to the Kremlin about it. (Today I also wrote a letter to Kavkazskii Uzel, my favorite Caucasus news source, asking if they need volunteer Russian-English translators. Yes, like a Soviet pensioner, I have recognized but not accepted my helpless position in society, and have thus begun spearheading futile letter-writing campaigns.)

Sunday, July 18, 2010

More Ivan Ivanych!

Album updated with pictures from our riverboat cruise to Samara here. I wasn't very attentive about taking pictures, so there aren't many of the boat ride itself, which was about 18 hours each way (for a four-hour jaunt in Samara - yes, clearly it was about the journey, not the destination).

That's ok, we can use our imaginations. Picture a river boat. Now, make it Russian. Specifics: Russian discotheque at night, which includes terrible European techno and terrible Russian dancing (for a stereotypically sexy nation, Russians cannot dance their way out of a paper bag); Russian women wandering around in inexplicably high heels and Russian men wandering around drunk, both at 10 a.m.; heavy Russian food for breakfast, lunch, and dinner (it's like how you get fat on a Caribbean cruise, but with none of the deliciousness); Russian-style cruise narration, which is light on anecdotes and heavy on information on the various mineral deposits of the Volga provinces; and a little old man who turned out to be a stowaway, sleeping in the deck chairs at night, using stories about how he wept at Kennedy's death (J.F.'s, that is) to get our boys to buy him drinks at the bar, and shamelessly filching all of our group's free toilet paper from our cabins right before we all disembarked.

Now imagine that you have 27 American college kids, a resident director, and two middle-aged Russian women, and they all have cabins right over the boilers. And you'll have a pretty accurate picture. Thankfully, nobody got drunk and fell off the boat, or (to my knowledge) pregnant, so, there's that.

Not to imply that it wasn't fun. It was! It was just a very specific, very Russian kind of fun, which requires some gritting of the teeth.

Friday, July 16, 2010

The foods of Tatarstan, continued

I'm not as good at eating for your entertainment as some people, but sometimes I make an effort. This is one of those times.

My favorite guys at the market are the Central Asian dried fruit sellers, because they are far friendlier than Russians. A week or two ago my friend Ruth and I went to the market, and an Uzbek fruit seller convinced me to buy some of his special, not-to-be-sold-to-just-anyone dried apricots. I didn't really buy that they're actually from a special reserve, but I got home and tried them and oh, my. I have never had a dried apricot that even came close to these. I'm not sure I believe they're really apricots. They're dark orange, squishy and succulent, without that leathery bite apricots can have, and they have a tang and spiciness to them that hints of - dare I say it? - Silk Road mystery. A taste of Samarqand.

Anyway, enough about the apricots - I'd better stop with the Orientalism before I make myself gag. While I was making my purchase, I noticed some funny-looking stuff hanging from ropes, labeled чурчкелла/churchkella. It looks like this:



Gross, right? But I asked what it was, and was told that it's an Azerbaijani sweet made of walnuts threaded on a string and dipped, old-tyme candlemaking-like, into a vat of grape syrup. (That's about all I can find online about it, too - apparently it's not such a common sweet outside of Azerbaijan.) I decided to give it a try. When you slice it, it looks a bit nicer:



And it tastes like all the best parts of an oatmeal cookie - warm and nutty, and the grape syrup has a very mild, mellow raisin flavor to it. It's chewier than Turkish delight, less sticky than taffy. Good stuff. I'm bringing a log of it home for Rosa (of the candy blog linked above) to try.

Sunday, July 11, 2010

cultural-linguistic lacunae

Yesterday evening I made the acquaintance of a charming young gentleman by the name of Arslan. (A good Turkic name ["lion"] for a fine Tatar boy!) He lives in my apartment building, two floors up. When we met in the courtyard, he giggled, then cooed, raised one eyebrow quizzically, and burst into tears, upon which his mother took him inside for his evening bottle. During this whole interaction I was at a loss for words, pretty much reduced to making cooing sounds myself.

I had this problem last year in Turkey with my young neighbors Yiğit (7 months) and Cennet (2 years): I have very little idea of what one is supposed to say to babies in other languages. Obviously, the babies themselves don't much care, but their parents have their expectations. Talking to babies in front of their parents is a pretty highly scripted act in any language, so it's easy to screw up and sound silly (or be insulting!) if you don't know what's going on.

By observing my host mom and sister with Yiğit and Cennet, I learned that "Yerim, ya!" ("I am going to eat you [because you are so cute]!") is a common baby-exclamation in Turkish. One can also exclaim "Çirkinsin!" ("You are ugly!") to a baby, as a means of expressing pleasure at its adorableness and simultaneously deflecting the evil eye (which is always out to harm the beautiful, lucky and successful). Much later, when I was no longer interacting with Turkish babies, we had a sentence in grammar class at Georgetown that translated as, "The baby's legs were so plump that there came to me a desire to bite them." So in general, it seems that a good Turkish baby = an edible baby. Compliment parents on their children's tastiness, and you're good to go.

Somehow, baby-talk has been notably absent from my (much longer!) Russian education. Perhaps the vastly different birthrates in Russia vs. Turkey play a role? I wanted to compliment Arslan on his big, expressive eyes, but I faltered - can baby eyes be called glaza, like grownup eyes, or do they require a diminutive suffix, to become glazki or glazonki? Does one call a boy baby "handsome" in Russian and compliment him on his masculine characteristics ("little man", "so big and strong!"), like we do in English? And are Tatar babies as susceptible to the evil eye as Turkish ones? I plan (only sort of kidding, here) to observe the courtyard babushki with Arslan for the rest of the summer and compile field notes.

Saturday, July 10, 2010

Hello!



Hello! I'm still alive! I'm sorry I haven't been writing as much lately. Things get busy, and resident directors for other State Department language programs come and want to drink beer and watch the World Cup with you, and then you get into things you've been reading, and then you have 27 midterm reports from students to deal with and a job interview to rock (results of job interview still pending, but I tried my darndest to rock it), and you just generally start to build a daily routine that doesn't involve a constant need for contact with the motherland. You know how it goes.

This goofy picture is of me секонд–хэнд shopping [if you're thinking, "hey, that looks like the words "second-hand" transliterated into Cyrillic," go get yourself a cookie!] with some of the ducklings today. I did not end up purchasing this lovely head scarf.

Sunday, July 4, 2010

Happy 4th!

It's over, here, but happy Independence Day to my American readers!

Today was the first rainy day in Kazan in over a month, which spoiled my grand plans to go to a lake and go swimming/grilling with the ducklings, but we managed to have intercultural fun anyway!



If you are asking, "Is that a poorly-lit photo of a Russian named Ivan, standing in Leslie's kitchen, eating his very first s'more, which was prepared over the flame of a gas stove?", the answer is YES.

Wednesday, June 30, 2010

P.S.

New pictures of Ivan Ivanych, our hedgehog mascot, are up! No Russian captions yet, because I was in a hurry, but I don't think any of this blog's readers will mind much.

Tatar Food!

Although the Tatars left their nomadic past behind long ago, their traditional foods are reminiscent of that lifestyle, in that they consist largely of meat, milk, and dough. Delicious.

The most famous Tatar food is chak-chak, which is sort of like Rice Krispies Treats, except the Rice Krispies are wheat-based, denser, and deep-fried, and they're held together by honey instead of melted marshmallow. It's a common food for holidays and parties, and I will bet money that in half an hour when one of the ducklings has a little classroom birthday celebration, he's going to get some chak-chak as a gift.

Tatar foods that are more everyday include треугольники/эч почмак/öç poçmak, which means "triangles" (in Russian, Tatar Cyrillic and my own made-up Tatar Latin). They are triangle-shaped pastries filled with cubes of meat and potato, served warm. You can buy them in any grocery store or cafe for about 20 rubles (66 cents). I just had one for lunch.

Another food is губадия/gubadia, a big pie filled with layers of dried cheese curd (hard to describe, but it's dry, crumbly and caramel-colored), rice, raisins, and other sweet things. There's a meat version, too, but I haven't tried that. Check out this website for more info in awkward English. The other day I bought about a quarter of a gubadia from Bahetle, the Tatar grocery store (site in Russian, but it'll give you a nice picture of the triangle pastries or chak-chak on the home page) and have been slowly been working my way through it. It's quite rich.

And the pan-Turkic connection means I have gotten to try Central Asian lagman, a soup made with delicious, thick homemade noodles and beef or lamb, twice already. (Once it was billed as Uzbek, and once it was Uyghur.) Again, very rich. That's really a theme with the food around here. Nomads need their energy and fat deposits.

This has made me a little worried about where my waistline might be headed, but I do a lot of walking, jogging, and shepherding, so I hope I'm in the clear. And I'm trying to make an effort to be more proactive about eating veggies. Just now I bought a head of lettuce (LETTUCE! Unless you've been to Russia before, it's probably hard to understand how exciting that is) and some mystery herb from a dedushka (grandpa) selling his dacha harvest on the street, in an exchange that went like this:

me: How much is your lettuce?
him: Ten rubles. Please, take some!
me: Uh-huh. And your parsley?
him: Also ten rubles. But it's not parsley. It's kinza.
me: Kinza? It's not parsley?
him: No. It's kinza. They use it there... in the South... you know, the Caucasus. I had never tasted it, but I harvested it yesterday, and it is so tasty. Extremely tasty.
me: [piecing together the clues] Can I try a leaf?
him: Yes, please, please. It is extremely tasty.
me: (in my head) CILANTRO!

Sunday, June 27, 2010

A Successful Morning!

I went out shopping this morning for a little birthday present for one of my students, who turns 21 today. She doesn't drink, and even if she did, I wouldn't want to give her alcohol, so that eliminated the obvious gift. I thought about a book, but they make your suitcases heavier. Amara suggested something Tatar, but all the souvenirs I've seen are either cheap-looking, made of plastic and synthetic fabrics, or else intolerably "Eastern," like belly-dancing sashes or knick-knacks with faux Arabic script all over them. (That is, Cyrillic script made to look like Arabic. So horribly cringe-inducing.)

So I set out with no clear idea in mind. By chance, I wandered by a little square where some old men were sitting out on benches selling things. I walked a few steps past them before I realized what it was they were selling:



Znachki! Znachki are little pins that seem to have been incredibly common from the 1960's through the 1980's, as you can now buy them from old men at flea markets in pretty much any city in Russia. There are all kinds of znachki: sports-related, commemorative (of city anniversaries, international conferences, sports contests, etc.), military, Soviet (hammers and sickles, Lenin heads, etc.), and znachki from specific places (cities, regions, Soviet republics). I sort of collect them, but to avoid buying every znachok that strikes my fancy (they are incredibly cheap), I stick to the ones bearing the names of places I've been.

I broke that rule today; the upper right znachok is from Uzbekistan, where I have never been. (Yet!) But I couldn't resist the little white puff of cotton, so innocent-looking, and yet symbolic of such terrible things: imperialism, an incredibly destructive monoculture, child labor. (The Soviets really messed Uzbekistan up with cotton.) The other four are Kazan (for the birthday girl!), Yelabuga, Murmansk, and Tallinn. Tallinn appears to be from some sort of sailing competition in 1980, and Yelabuga commemorates the city's 200th anniversary.

I hope my student finds her new znachok as charming as I do!

Жара

We've had Ankara weather in Kazan for the past four or five days - above ninety degrees, no cloud cover and low humidity.

Fine. I don't have air conditioning, but I deal with heat pretty well, and my apartment is on the first floor of a Stalinka, a Stalin-era apartment building characterized by good construction, thick walls, high ceilings, and neo-Classical style. Say what you will about Stalin - the man knew how to build stuff. (See also: Moscow Metro, Moscow State University.) Stalinki are well-insulated, and being on the first floor and surrounded by trees means that it's very shady and cool. Day five of the heat wave and I'm still going to bed with a blanket on.

BUT. I came home from an outdoor rock festival last night (I saw Сплин! They were great!), dirty, hot, tired, and hungry, and found that they had turned off the water in our building. Not just the hot water - ALL the water.

This. This is Russian hardball.

So far I'm doing fine - I had things for dinner that didn't require water (translation: cookies), watched the U.S. fail at soccer (confession: Amara had to threaten to revoke my citizenship to get me to change from a made-for-TV drama on the Kultura channel called "Hyphenated Surname"), had a cup of green tea, and used the last of my 5-liter jug of bottled drinking water to brush my teeth and wash my dirty feet before bed. Only the necessities!

But I woke up this morning and Russia is still playing hardball. Must decide whether to go to the store and buy two 5-liter jugs of drinking water – one for drinking/cooking and one to rinse myself off – or to check out the local banya. I'm thinking banya. The banya makes you feel clean for days, and who knows how long this water thing will last.

Wednesday, June 23, 2010

Another photo album!



I like taking pictures and, like every other hack with a digital camera, I think I'm sometimes good at it. My mom (who actually is good at photography) likes looking at my artsy pictures. And maybe some other people want to know what Kazan looks like. In any case, here is an album of pictures of Kazan.

Another thing: linden trees smell amazing. Kazan is full of them (a Russian friend told me what they were - I could not recognize a linden tree on my own before three days ago) and every evening the air smells like linden blossoms.

Tuesday, June 22, 2010

Everyday

My landlady comes into town from her dacha every so often to check up on things and wash my linens (I could do that myself, but whatever). This weekend I came back from our excursion to Yelabuga to find that my bedsheets printed with big red roses and curlicues of "Seni Seviyorum" ("I love you" in, oddly enough, Turkish) had been replaced by bedsheets printed with big hot pink hearts and "I love you" (in English). I know it's unlikely, but I'm really hoping this trend continues. Cupids and "Je t'aime," perhaps?

Sunday, June 20, 2010

Ivan Ivanych!



Today we had an excursion to the town of Yelabuga, the birthplace of 19th-century landscape painter Ivan Shishkin and the deathplace of Silver Age poet Marina Tsvetaeva, who committed suicide there while in evacuation from WWII (many Russian scientists and artists, as well as institutions from the Soviet Academy of Sciences to orchestras and ballet companies, were moved from Leningrad and Moscow to cities closer to/in the Urals).

On the way there, we stopped at a rest stop, because even when Russian tour buses have bathrooms on board, the driver never lets anyone use them. When I got out of the bus to stretch my legs, I found a little tent, under which there was an assortment of lawn ornaments for sale. (Just the sort of thing one is usually looking to buy at a rest stop!) I picked up a small plaster hedgehog for 150 rubles (about five bucks), and he is now our mascot.

After much deliberation, we named him Ivan. The suggestion came from Seth, who suggested the awful pun Ivan Yozhny (this means "Ivan the Hedgehoggy," and sounds like Ivan Grozny, the Russian name for Tsar Ivan the Terrible). I can't think of a punny equivalent in English, except perhaps Ivan the Incorrigible. He does look like an incorrigible little fellow... Anyway, Ivan is also a good name because he can be called Uncle Vanya. His patronymic, we agreed, is Ivanovich, shortened to Ivanych in casual speech. You can follow the adventures of Ivan Ivanych here.

But I'll probably update to the blog when I add pictures. Not all the Yelabuga pictures are up yet, because I want to get on wi-fi before I upload more.

Leslie

Saturday, June 19, 2010

Tatar Update!

Today I met up with a Tatar acquaintance from my Fulbright days and went to a Turkish restaurant. The food was real Turkish food! (That might sound like a given to Americans, but finding authentic ethnic food from places outside the former Soviet Union is quite rare in Russia. Except sushi, which is hugely popular.) She explained that several Turkish firms were doing business here in the 1990's, so the Turks built themselves some restaurants so they could have food from home. There are somewhat fewer firms now, apparently, but the restaurants live on, and if you go at night, you'll see Turks dining there. (We went for lunch.) There are also three Turkish schools in Tatarstan – two for boys and one for girls – that teach in Tatar, Turkish and English. I asked if they were Gülen schools, but she said she doesn't think they're religious.

She also answered my weird but burning question about "ak çiçekler." It's the title of a very famous novel by Abdurakhman Absaliamov, a Tatar writer of the mid to late 20th century. The novel is about doctors, and for any Tatar (or any Russian living in Tatarstan), the phrase "ak çiçekler" is associated with doctors. So they named the prize that.

Friday, June 18, 2010

Missed Opportunity for Bizarre Punnage

This is a silly language post. You've been warned.

The Russian word удар/udar means "a hit, a blow." But it can also mean "stroke," as in the phrase солнечный удар/solnechny udar, "heat stroke." So when a restaurant here in Kazan chose the name Мясной Удар, were they going for the literal "meaty hit" (like being bludgeoned with a ham hock?) or is it a play on "heat stroke" to "meat stroke"?

I prefer the latter. I like to imagine a restaurant that promises to feed me so much meat that I'll faint. Alas, the restaurant's owners provide their own translation of the restaurant's name, and they passed over "Meat Stroke" in favor of "Meat Kick." Not as good!

Wednesday, June 16, 2010

In this post, babushka = old lady, not head scarf

Hell hath no fury like an offended babushka.

This evening, on the way to calm down an offended babushka with chocolates and flowers, the host institute director (who had already scolded me for doing certain things that led to this babushka getting offended - if you want more details than that, you'll have to ask me one-on-one) and I got stuck in a Russian elevator together.

Sweet Jesus. Really, universe? I hate elevators. Especially Russian elevators, which are only half as big as American ones, and often smell funny (ok, actually this one didn't). And I couldn't even sit down in the stuck elevator, because this is Russia and the floor was dirty/cold and sitting on it would have convinced the host institute director that I am ACTUALLY 100% INSANE (and, after sitting on the floor, also infertile). Fortunately, we were only stuck for about 15 minutes. But still. I felt a little like an offended babushka myself.

But the universe soon made it up to me. The babushka (who did not become un-offended, unfortunately... but we're working on that) gave each of us a shot glass of cognac, mistook me for a Russian for half of our conversation, and exhibited okan'e, which is a super-awesome linguistic phenomenon that you hardly ever find anymore among contemporary Russians and which I, personally, had never actually encountered in real life. (Basically, she pronounced O in unstressed syllables as O, not as A.)

YAY. Kazan continues to be mostly awesome.

Sunday, June 13, 2010

Better

To counter my Debbie Downer cat post: my apartment is just a few blocks from the Kazan Kremlin, and right now I can hear a riot of church bells coming either from there, the monastery down the street, or the church up the hill. I hope today isn't a special Sunday (it might be Trinity Sunday/Pentecost by the Orthodox calendar, not sure), because I'd love to hear them every week. Orthodox church bells make one of my favorite soundscapes. They don't play melodies or toll a slow, solemn rhythm – they ring out as a cloud of complicated patterns and pitches. Really beautiful. I recommend looking for recordings online.

I'm sad that I haven't yet heard the Muslim call to prayer, which I also find very beautiful. Maybe they don't do it from the mosque in the Kremlin, or maybe I haven't been listening at the right times.

Ok, time to meet the ducklings for a tour of the city!

Gross.

My first long-term stay in Russia, a month's trip to Petersburg, we often ate lunch in a little café in one of the academic buildings of St. Petersburg State University. The café was fine, but the building's entryway was absolutely awful. I would take a deep breath right before entering, which I would try to hold all the way down the hall to the café, against a horrible stench which I did not recognize at first as cat urine. It didn't take long to work out; right inside the building's entrance there was an assortment of dishes filled with dry cat food and raw meat trimmings. Soon enough, we started actually seeing the stray cats and their litters of kittens that inhabited the stairwell.

Anyway, yesterday I walked into the entryway of my apartment building, which appears clean and freshly painted (the most you can ask from a Russian apartment building entryway, as they are public spaces for which nobody has been responsible since the Soviet era) and was met with an oddly familiar stench. I couldn't put my finger on what it was until I came back from my run this morning and saw in a shaft of light streaming in from the courtyard two neat little dishes of cat food.

OH, F*** NO, PEOPLE. If I weren't a guest here, I'd throw it outside myself. But as it is, I think I'm going to call up the woman who actually lives in my apartment (who has repaired to her dacha on the Volga for the summer) and ask her if there's anything I can do about it. I will absolutely play the "I'm horribly allergic to cats [really, I am] and the apartment is right on the first floor near their pee-soaked lair" card. But first I have to figure out how to say "pee-soaked lair" in Russian.

Friday, June 11, 2010

Context

Or, "I get it, but I don't really get it."

Because Turkish and Tatar are both Turkic languages, I understand a lot of the things I see written in Tatar. (I haven't heard much spoken Tatar yet, but I did understand that a guy in the grocery store last night was asking someone on the phone a yes or no question!) Or, I sort of understand. Here's an illustration:


This sign (sorry for the tree – there was no better angle) is all in Russian, except for the big blue words in the middle – Ак чечеклер. In Latin script this would be "ak çeçekler," which is almost the same as Turkish "ak çiçekler," which would mean "white flowers." The sign gives clues that this is what the Tatar means, too – the flowers the woman is holding, and the stylized flowers in the background.

What I have no context for is why the sign says "White Flowers." The rest of the sign says "Health Ministry of Tatarstan" and "Doctor of the Year – 2010." Is that doctor's (you can't see it, but he's wearing a lab coat and stethoscope) name White Flowers? Is that a possible Tatar name? "Flowers" sounds ridiculous as a Turkish surname – I've never seen one with a plural ending on it before. But I suppose it's possible. If that is his name, why is there a woman holding white flowers on the sign as well? Or is the prize for Doctor of the Year called the White Flowers prize? If that's the case, why? And why isn't the Doctor of the Year's name given? Has he/she not been chosen yet, and the guy on the sign is just a generic doctor?

SO MANY QUESTIONS. Health Ministry of Tatarstan gets a D- for signage.

Meanwhile, Agriculture Ministry of Tatarstan gets an A+ for enormous, monstrously gaudy buildings with 50-foot tall trees-of-life in the middle of them situated right on the riverfront, but I'll show you that some other time.

Thursday, June 10, 2010

Couple of things

1. Photos of street signs soon to be added to last post. Do I have too much time on my hands? Maybe! But not for long – the ducklings get here in less than 36 hours!

2. Here are some silly pictures of me.


While Lutsia was registering me with the police, she told me to go hang out in the Kazan Fur Factory's outlet store (no, really) across the street. I tried on a sweet lime green leather jacket with tons of zippers on it that was, alas, too expensive for me, and then played with the hats. The photo is bad, so you sadly can't see just how magnificently purple this hat is. I think the Sexy Arctic Explorer Barbie doll I had as a kid had a hat like this.


And while waiting to meet Natasha for dinner, I took a discreet candid shot of myself with Uncle Vladimir on Freedom Square. I tried to make my best Lenin Face.

3. I found out who Yapeyev is. (See previous post.) He was head of the Tatarstan MVD. (The MVD is the Ministry of Internal Affairs. I'm not entirely sure where the lines are between them and the KGB/FSB, but they do similar stuff.) Creepy! Unsurprising, though, since I live within two blocks of both the Tatarstan MVD and FSB headquarters.

And... now my blog is probably being watched.

Kazan: Street names

I love Russian street names. And here are some street names that provide a nice illustration of language politics! (Which I also love!)

So in Kazan I live on Yapeyev Street (goal: find out who Yapeyev is), near its intersection with Bolshaya Krasnaya Street (Big Red Street). I've already seen four types of signs for Bolshaya Krasnaya:

1. ул. Б. Красная


2. Большая Красная ур. / ул. Большая Красная


3. Зур Кызыл ур. / ул. Большая Красная


4. Bol'şaya Krasnaya ur. / ул. Большая Красная


Sign number one is straight-up Russian – ul. (for ulitsa – "street") Bolshaya Krasnaya.

Sign number two has both Tatar and Russian, but the words "Big Red" haven't been translated into Tatar – you can only tell it's Tatar because "street" is abbreviated as "ur." and comes after the street name.

Sign number three has both Tatar and Russian again, but the Tatar has translated "Bolshaya Krasnaya" to "Zur Kızıl."

Sign four is the weirdest one – they went to the trouble of putting Tatar in Latin script (a no-no in the Soviet era and therefore a big symbol of revived Tatar identity in the 1990's), but didn't bother to translate the Russian words, which are so easily translatable! What's with that? For the rest of my time here, I will be looking for the holy grail of street signs, of the form:

Tatar-in-Latin ur.
ул. Russian-in-Cyrillic

Pictures will follow if I find it.

Tuesday, June 8, 2010

Moscow PS

Sorry if that last post was kind of boring. I didn't get to go to the Gorky house-museum because it is closed on Tuesdays. I also stopped by the Gogol Memorial Rooms, the house Gogol died in, and it looked exactly the same as it did two summers ago when I tried to go: closed for repairs, with a whole gaggle of carpenter- and painter-looking guys hanging out in the courtyard not really repairing anything. Except now they have a folding card table with a bunch of food piled on it, from which they were snacking. I think this will further slow repairs.

Now I am on my way to the train station, to the airport, to Kazan! With 28 identical cell phones for the ducklings (+ one for me) in tow, still in their boxes, stuffed into every formerly empty nook and cranny of my luggage and carry-on. (My Moscow boss gave them to me packing-taped together as a big cube o' cell-phones-in-boxes, which was an interesting and aesthetically pleasing idea, but that wasn't going to make it onto the plane with me.) If the security people at the airport notice, I bet they are going to be very curious. Good thing I know how to say, "I swear to God it's not contraband."

Moscow!

Hello, friends!

I'm in Moscow!

I actually got here yesterday, but found out upon arrival at my hotel that my computer charge cord no longer charged my computer, so I hardly managed to do more than email my mom to say I was alive before compy croaked. But today I trekked out to a ritzy shopping center in the north of the city with an Apple certified reseller (no real Apple stores in Russia), where I was helped out by two young guys who seemed somewhat bewildered by my friendliness (oops... not in America anymore) and lack of knowledge of the normal words for electronic devices ("I opened my computer and I found... how do I say this?... that the wire does not feed it. So the battery quickly ended."). Fortunately, the problem was in the "wire," not the computer itself, so we're back in business with a new charge cord.

Moscow! Russia! I have many thoughts. First is that I have found it extremely pleasant to be interacting with people in Russian. I make a lot of mistakes and am often slow to respond to questions (while my brain changes gears, or something), but it is nice to be able to communicate, and have people respond, and not feel the pressure I used to feel to sound like a native speaker.

My main thought about Moscow is that it feels totally natural to be back here. Two years isn't that long to have been away, I guess. Unfortunately the computer adventure took up much of my wandering-around time, so I don't think I'll be able to do much more than stroll down the Arbat, maybe stop in at the Maxim Gorky house-museum (designed by Schechtel, interesting to me more for the architecture than the life of the writer, who I have never read), stop by the American Center to return Amara her Moscow guidebook, and skip town. Next post from KAZAN! Woo!

Sunday, June 6, 2010

Tatars or Tartars?

Break from packing (Do I need to pack a jacket? A Russian dictionary? Why did the guy who painted our bathroom yesterday make off with my razor? Is 500 pills' worth of ibuprofen too much? aaaaaah) to write a bit:

Kazan is the capital of Tatarstan, one of the 21 ethnic republics within the Russian Federation. Tatarstan is the homeland of the Volga Tatars, a predominantly Muslim Turkic people about whom I will write more later, when I learn more about them. The Tatar lands aren't far from Moscow, so they were incorporated into the Russian Empire very early (before it was even an empire, actually).

But the question has come up in conversation a few times now: is it Tatarstan or Tartarstan? Tatars? Tartars? Did they invent the sauce? (No.) Steak tartare? (Yes.)

Well! Good thing I always have the answers. The Tatars call themselves the Tatars, and Russian-speakers also call them the Tatars, but in English, they're commonly referred to as the Tartars. This sounds slightly old-fashioned and/or imperialist to me, as it sort of hearkens back to the days when the term was used (in both Russian and English) to refer to any number of Eurasian peoples both nomadic (Kazakhs) and not-so (various groups in the North Caucasus) and Muslim (Volga Tatars) and not (Mongols). Sort of a catch-all term for a threatening "other" in Russia's history.

But anyway, it's not my very favorite term, but I don't think anyone except a cranky anthropologist would really fault you for using "Tartar." (I've met a couple cranky anthropologists. They're impossible not to offend.) I think the idea that we always have to call groups and places by what they call themselves is kind of silly, in that it is usually only applied haphazardly, mostly to non-Western groups. We don't call the Germans the Deutsch, or refer to Armenia as Hayistan. Then again, we also don't name sports teams after them. Hmm.

Woo, on to more packing, then: Moscow-ward!

Friday, June 4, 2010

Good news!

1. My visa, which was supposed to expire promptly on the end of the program I'm working for, is in fact good for almost a whole month after that. I already have a flight home via Tbilisi on August 16th, so my plans probably won't change too much, but this does mean I can swing by home sweet Taganrog and say hi to my friends there. I was thinking Kazan -> Rostov by plane, quick trip to Taganrog from there (it's only ~45 min from Rostov), then Rostov -> Yerevan by train, but my geography skills failed me:

Russia and Armenia don't share a border. Oops. (Going straight to Georgia from Russia won't work; the border is closed.)

2. I get to spend more time in Moscow before heading to Kazan than I thought I would! This means I get to hang out with my good friend Amara, and I have all of Tuesday to explore Moscow and bask in all that liminality. I'm trying to think of things in Moscow I haven't already seen. (The obvious answer: Vladimir Putin. Kremlin trip?)

3. I got a stack of headshots of the Kazan ducklings, leftover passport photos from their Russian visa applications. Ideas so far: glue them to popsicle sticks and roleplay tough Resident Director situations ("Leslie, Svetlana and I are eloping! Will you sign the marriage license?" "Leslie, I think I have gangrene!"); play matchmaker with them and the Ufa ducklings, whose headshots I also have (to pass on to the Ufa RD). The latter is difficult, because almost everyone looks incredibly grim in these pictures. Lighten up, kids! We're going to RUSSIA!

Thursday, June 3, 2010

At Matushka Volga, we strive to deliver balance

To make up for the wordiness of that last post, here's a funny picture of Putin. You're welcome.

Thinking Out Loud: Liminal Moscow

There is supposed to be a great duality between Moscow and St. Petersburg, which dates back at least as far as Tolstoy. Unfamiliar as the great man seems to have been with the naturalistic fallacy, he used Moscow, with its deeply Slavic roots and organic layout of concentric rings, to represent purity and Russianness; Petersburg, a logically planned city built by Peter I, the great Westernizing tsar, represented the unnatural and foreign.

Nowadays, this duality translates into a rivalry; there is a sense that one must be a "Moscow person" or a "Petersburg person." Seems unfair: despite its lack of organic street cred, Petersburg's advantages over Moscow are such (art, theater and music; a more relaxed or even bohemian attitude; history that has not been nearly as obscured by Soviet and post-Soviet modification either architectural or spiritual; the very fact that the government isn't there) that anyone with a soul would choose the former.

Nonetheless, I've been unable to definitively choose a side, though I've spent plenty of time in both cities. The problem is that they play fundamentally different roles in my personal narrative of Russia. Petersburg – the crown jewel of the Yale concert band tour that first took me to Russia and the site of my first summer study abroad experience – has always been a destination; Moscow has always been a gateway. I've been to Moscow upwards of a dozen, possibly twenty, times – twice for a long stay of about a month – but I can only think of one time that I wasn't passing through on my way to somewhere else. And often, it's been on my way in and out of the country.

It didn't take long for me to notice that Moscow's character is fickle. Coming from the U.S., the city feels very Russian. I notice the smells (diesel and dill!) and the Russian voices around me, the Khrushchev-era apartment blocks, the onion domes and public parks that used to be princes' estates, the old women in head scarves, the disregard for traffic laws. But coming from the provinces, it seems garishly western, with its billboards in English, European clothing stores and restaurant chains, and money and privilege on obnoxious display in every imaginable way. Either way, it's jarring. So instead of feeling like the capital and the essence of Russia, it feels liminal, a city between two states of being.

I should note that although my experience falls in line with the popular idea that Moscow isn't "real" Russia and the provinces somehow are – the provinces are where I've spent most of my time in Russia, so they define it for me – I don't really buy into the implicit value judgment. First of all, it's essentializing: what fits with our idea of the Soviet is real, and what has changed since 1991 is not? Really?

Second, it misses the point of the difference between Moscow and the provinces – it's not that Moscow chose a different path, but that it has enough money to choose anything at all. The provinces have their little bits of Moscow's modernization and conspicuous consumption, where they can afford them, but mostly they have a lot of obsolete collective farms and factories, an aging population, and government buildings full of former Party apparatchiks who stay in power and in favor with the Kremlin by maintaining the status quo and not doing anything too exciting. (But the provinces are also beautiful and fascinating and full of wonderful people! Visit them!)

In any case, I'm venturing back into that weird liminal space of Moscow on Monday, at least for a few brief hours. I'm glad; I'm not sure what it would be like to get to Kazan without getting a dose of the most – and least – Russian of cities.

Tuesday, June 1, 2010

First post!

Hello, friends!

I wasn't going to keep a blog, but my mom asked me to. This is where I will be recording whatever Russia-thoughts I would like to share with the world at large on this ten-week jaunt into the heart of the Volga region. (Personalized Russia-thoughts will be delivered to relevant parties by email, so if I promised you I'd correspond with you this summer - we're still on.)

The blog's name is "Matushka Volga" - "Mother Volga." I shamelessly stole this name for the Volga River from a song by Lubeh, Putin's favorite pop-rock group, but I'm pretty sure it's also called that by people other than sentimental/militaristic nostalgia-mongers. (I love Lubeh, actually. But sort of ironically.)

The original name was going to be "Moya Prekrasnaya Nyanya" - "My Beautiful Nanny," the title of the Russian remake of the Fran Drescher sitcom "The Nanny" (yes, really, there's a Russian remake). Alas, I decided that since I'm going to try to avoid writing about the nannying aspects of my job and my charges (henceforth the Kazan ducklings) too much, it wasn't a particularly apt name.

I leave in less than a week, so look for more posts soon!